英作文添削例
1 ふだん健康な人は、病気に対処するのが上手ではない。心配しすぎたり甘く見すぎたりする。
(生徒の解答例)
People who is usually healthy is bad at dealing with illnesses. They are too worried or think too lightly.
(添削)
Peopleは複数形ですから、動詞はare ですよね。People who are usually healthy are.. にする必要があります。
そのうしろの、「心配しすぎたり甘く見すぎたりする」の部分は、うまくかけていると思います。
(他の解答例)
People who are usually healthy are not good at dealing with illnesses. They get too worried or take them seriously enough.
2 ヨーロッパの古都に行ったことのある人ならば、町並みの美しさに感激したことがあるに違いない。
(生徒の解答例)
People who has gone to ancient city in Europe must have been moved about the beauty in the city.
(添削)
これもやはり、Peopleは複数形だということに注意が行き届いていませんね。People who have になるべきです。 また、「〜へ行ったことがある」は、have been to 〜と書くべきです。have gone to 〜 と書いた場合には、「〜に行ってしまっている 」という意味で通常解釈されますから。 ancient cityの部分は、ancient citiesというように複数形にするべきです。 ヨーロッパには古い都市がたくさんあるからです。 「感激した」の部分にbe moved を使ったのはよいですが、前置詞はabout ではなくby が適切ですよ。 「町並みの美しさ」の部分は、「町並み」となっているので、cityを使うよりは、streets を使ったほうがより近い意味になります。前置詞もofにして、the beauty of the streets とすれば、及第点が来るでしょう。
(他の解答例)
People who have been to ancient cities in Europe must have been greatly impressed with the beauty of the streets. 3 自分の仕事に妥協するようだとだれもがその道のプロにはなれないと思う。私は頑固者だとよく言われるが、仕事に対する姿勢がまじめだからそういわれるのだ、というように理解している。
(生徒の解答例)
I think such people who compromise their works will be able not to be expert in the way. I’m said that I am stubborn, but I accept it as my seriousness about the work.
(添削)
4 発展途上国でしばらく暮らしてみることは、日本を違った角度から見直すよい機会になる。
Living in the developing country is a good opportunity to review Japan in different places.
5 自分の好きなことをして、いやなことをしないと、結局、視野の狭い人間になってしまう。
If we would do only what we like and wouldn't do what we don't like, we will have narrow outlook after all.
Copyright (C) Koichi Ushioda, All Rights Reserved.
|