生きがいがないんだどこの大学だかもう忘れてしまいましたが、 「生きがい」というフレーズを英作文の問題中で 出した大学がありました。 たとえば、ネガティブ発言ではありますが 「僕には生きがいがないんだ」 とか、英語でどう言いましょうか? 実際、いろいろ言い方あると思いますよ。 purpose (「目的」という意味の名詞)を使おうと 思った人もいいだろうし、 meaningless (「意味がない」という意味の形容詞)を 使おうと思った人もよいだろうし。 meaning (「意味」という意味の名詞)を使う方向で考えて もいいでしょう。 それぞれ、たとえばこんな感じに言えると思います。 I have no purpose in life. My life is meaningless. I can't find any meaning in life. もちろんこれ以外にも、微妙にいろいろ変形して、 いろいろ言い方をつくることができます。 しかし、私がだんぜん気に入っている回答は、 purposeだとかmeaninglessだとか、 そんな高校英単語を持ち出さずにすます方法です。 単語レベル的には中学生でも十分書ける方法です。 それは、 I have nothing to live for. という言い方です。 for って、「〜のために」という意味の前置詞ですよね。 それを使ったわけです。 「このことのためにおれは生きる!」と思えるものがない というのは、つまり「生きがいがない」ということですからね! 潮田耕一 英作文ブログ記事に戻る
Copyright (C) Koichi Ushioda, All Rights Reserved.
|
おすすめ英語教材 究極のフレーズ英単語集出現!
センター試験、英検2級レベルまでの単語学習はこれでOK! おすすめ英語サイト今日の英単語〜受験英語・英文法・英作文〜 英検1級の対策をしよう ほっとけない世界のまずしさ(貧困を引き起こす問題に取り組む世界的なキャンペーンの日本版です) |