自然にふれるって、touchですか?
日本語で「自然にふれる」という
表現はとてもふつうに使われます。
では英語では?
ふれる=touchと考えて、
touch natureじゃない?
と考える高校生はしばしばいます。
でも、日本語的に考えても
英語としてはダメな場合は多いです。
touch natureも英語では言いません。
なので、たぶんもっともそれに近い
言い方は、
experience nature
だと思います。
それなら言ってもだいじょうぶです。
楽しむというニュアンスを
こめてもいいのであれば、
enjoy nature
という表現を使うこともできますよ。
特に自由英作文を書くときには、
自分で言葉を選べるわけですから、
英語では言えない表現にならない
よう、注意を払いましょうね。
潮田耕一
英作文ブログ記事に戻る
Copyright (C) Koichi Ushioda, All Rights Reserved.
|