reallyの位置に敏感になろう
really という副詞は基礎的な単語なので、
高校の英作文でも当然頻繁に使うことが
求められます。
でも、たとえば否定文のとき、
使い方をまちがえる人はしばしばいますよ。
「私はこれが本当に嫌いです。」
と言いたいとき、really はどこに置きますかね?
こうなります:
I really don't like this.
really は、否定語(この文ではdon't ですね)
の前に置かれます。
じゃあ今度は、
「私は本当はあまりこれが好きではないのです。」
というふうに、「好きじゃない」ということを
やんわりと言いたいときには、really を
どこに置きますか?
その場合はこうなります:
I don't really like this.
really が今度は否定語の後ろに置かれます。
えらそうに書いたんですけど、
高校時代には私はこの2つの違いを
ちゃんと意識していませんでした・・・
意外といろいろ抜けてたんですよね。
潮田耕一
英作文ブログ記事に戻る
Copyright (C) Koichi Ushioda, All Rights Reserved.
|