reallyの位置に敏感になろうreally という副詞は基礎的な単語なので、 高校の英作文でも当然頻繁に使うことが 求められます。 でも、たとえば否定文のとき、 使い方をまちがえる人はしばしばいますよ。 「私はこれが本当に嫌いです。」 と言いたいとき、really はどこに置きますかね? こうなります: I really don't like this. really は、否定語(この文ではdon't ですね) の前に置かれます。 じゃあ今度は、 「私は本当はあまりこれが好きではないのです。」 というふうに、「好きじゃない」ということを やんわりと言いたいときには、really を どこに置きますか? その場合はこうなります: I don't really like this. really が今度は否定語の後ろに置かれます。 えらそうに書いたんですけど、 高校時代には私はこの2つの違いを ちゃんと意識していませんでした・・・ 意外といろいろ抜けてたんですよね。 潮田耕一 英作文ブログ記事に戻る
Copyright (C) Koichi Ushioda, All Rights Reserved.
|